Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Testo originale - Tedesco - - Frage: "Seid ihr inzwischen Experten was das...

Stato attualeTesto originale
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: TedescoPolaccoFrancese

Categoria Vita quotidiana

Questa richiesta di traduzione è "Solo significato".
Titolo
- Frage: "Seid ihr inzwischen Experten was das...
Testo-da-tradurre
Aggiunto da aninka
Lingua originale: Tedesco

Frage: "Seid ihr inzwischen Experten was das Touren angeht?" - L. findet das Wort "Experten" lustig, sagt, dass sie zwar wissen, was sie zu tun haben, aber odch jeder Tag irgendwie anders ist. Außerdem geht er mit Eero zusammen auch hin- udn wieder eine neue Stadt erkunden
- Es werden noch weitere Konzerte bestätigt!(Vermutlich aber eher im Ausland)
Note sulla traduzione
<female name abbrev.>
Ultima modifica di Francky5591 - 6 Aprile 2009 15:31





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

6 Aprile 2009 14:35

gamine
Numero di messaggi: 4611
First name abbrev. "Lauri" .

6 Aprile 2009 15:32

Francky5591
Numero di messaggi: 12396
Thanks Lene!

6 Aprile 2009 17:51

aninka
Numero di messaggi: 5
I forget add name sorry, it's a male name

przepraszam za pomylke