Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Αυθεντικό κείμενο - Γερμανικά - - Frage: "Seid ihr inzwischen Experten was das...

Παρούσα κατάστασηΑυθεντικό κείμενο
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΓερμανικάΠολωνικάΓαλλικά

Κατηγορία Καθημερινή ζωή

Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα".
τίτλος
- Frage: "Seid ihr inzwischen Experten was das...
Κείμενο προς μετάφραση
Υποβλήθηκε από aninka
Γλώσσα πηγής: Γερμανικά

Frage: "Seid ihr inzwischen Experten was das Touren angeht?" - L. findet das Wort "Experten" lustig, sagt, dass sie zwar wissen, was sie zu tun haben, aber odch jeder Tag irgendwie anders ist. Außerdem geht er mit Eero zusammen auch hin- udn wieder eine neue Stadt erkunden
- Es werden noch weitere Konzerte bestätigt!(Vermutlich aber eher im Ausland)
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
<female name abbrev.>
Τελευταία επεξεργασία από Francky5591 - 6 Απρίλιος 2009 15:31





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

6 Απρίλιος 2009 14:35

gamine
Αριθμός μηνυμάτων: 4611
First name abbrev. "Lauri" .

6 Απρίλιος 2009 15:32

Francky5591
Αριθμός μηνυμάτων: 12396
Thanks Lene!

6 Απρίλιος 2009 17:51

aninka
Αριθμός μηνυμάτων: 5
I forget add name sorry, it's a male name

przepraszam za pomylke