Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Оригинальный текст - Немецкий - - Frage: "Seid ihr inzwischen Experten was das...

Текущий статусОригинальный текст
Данный текст доступен на следующих языках: НемецкийПольскийФранцузский

Категория Повседневность

Для этого перевода требуется передать только общий смысл.
Статус
- Frage: "Seid ihr inzwischen Experten was das...
Текст для перевода
Добавлено aninka
Язык, с которого нужно перевести: Немецкий

Frage: "Seid ihr inzwischen Experten was das Touren angeht?" - L. findet das Wort "Experten" lustig, sagt, dass sie zwar wissen, was sie zu tun haben, aber odch jeder Tag irgendwie anders ist. Außerdem geht er mit Eero zusammen auch hin- udn wieder eine neue Stadt erkunden
- Es werden noch weitere Konzerte bestätigt!(Vermutlich aber eher im Ausland)
Комментарии для переводчика
<female name abbrev.>
Последние изменения внесены Francky5591 - 6 Апрель 2009 15:31





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

6 Апрель 2009 14:35

gamine
Кол-во сообщений: 4611
First name abbrev. "Lauri" .

6 Апрель 2009 15:32

Francky5591
Кол-во сообщений: 12396
Thanks Lene!

6 Апрель 2009 17:51

aninka
Кол-во сообщений: 5
I forget add name sorry, it's a male name

przepraszam za pomylke