Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



原稿 - ドイツ語 - - Frage: "Seid ihr inzwischen Experten was das...

現状原稿
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: ドイツ語ポーランド語フランス語

カテゴリ 日常生活

この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
- Frage: "Seid ihr inzwischen Experten was das...
翻訳してほしいドキュメント
aninka様が投稿しました
原稿の言語: ドイツ語

Frage: "Seid ihr inzwischen Experten was das Touren angeht?" - L. findet das Wort "Experten" lustig, sagt, dass sie zwar wissen, was sie zu tun haben, aber odch jeder Tag irgendwie anders ist. Außerdem geht er mit Eero zusammen auch hin- udn wieder eine neue Stadt erkunden
- Es werden noch weitere Konzerte bestätigt!(Vermutlich aber eher im Ausland)
翻訳についてのコメント
<female name abbrev.>
Francky5591が最後に編集しました - 2009年 4月 6日 15:31





最新記事

投稿者
投稿1

2009年 4月 6日 14:35

gamine
投稿数: 4611
First name abbrev. "Lauri" .

2009年 4月 6日 15:32

Francky5591
投稿数: 12396
Thanks Lene!

2009年 4月 6日 17:51

aninka
投稿数: 5
I forget add name sorry, it's a male name

przepraszam za pomylke