Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Text original - Alemany - - Frage: "Seid ihr inzwischen Experten was das...

Estat actualText original
Aquest text està disponible en els següents idiomes: AlemanyPolonèsFrancès

Categoria Vida quotidiana

La petició d'aquesta traducció és "només el significat"
Títol
- Frage: "Seid ihr inzwischen Experten was das...
Text a traduir
Enviat per aninka
Idioma orígen: Alemany

Frage: "Seid ihr inzwischen Experten was das Touren angeht?" - L. findet das Wort "Experten" lustig, sagt, dass sie zwar wissen, was sie zu tun haben, aber odch jeder Tag irgendwie anders ist. Außerdem geht er mit Eero zusammen auch hin- udn wieder eine neue Stadt erkunden
- Es werden noch weitere Konzerte bestätigt!(Vermutlich aber eher im Ausland)
Notes sobre la traducció
<female name abbrev.>
Darrera edició per Francky5591 - 6 Abril 2009 15:31





Darrer missatge

Autor
Missatge

6 Abril 2009 14:35

gamine
Nombre de missatges: 4611
First name abbrev. "Lauri" .

6 Abril 2009 15:32

Francky5591
Nombre de missatges: 12396
Thanks Lene!

6 Abril 2009 17:51

aninka
Nombre de missatges: 5
I forget add name sorry, it's a male name

przepraszam za pomylke