Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Grecki-Irlandzki - Αντιπροσωπευτικός τίτλος

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: AngielskiWłoskiPortugalski brazylijskiPortugalskiAlbańskiNiemieckiRosyjskiChorwackiHolenderskiPolskiArabskiTureckiSzwedzkiHebrajskiKatalońskiHiszpańskiRumuńskiBułgarskiGreckiChiński uproszczonyJapońskiSerbskiDuńskiEsperantoFińskiNorweskiKoreańskiCzeskiJęzyk perskiSłowackiAfrykanerski (język afrikaans)HindiWietnamski
Prośby o tłumaczenia: Irlandzki

Tytuł
Αντιπροσωπευτικός τίτλος
Tłumaczenie
Grecki-Irlandzki
Wprowadzone przez cucumis
Język źródłowy: Grecki

Ο τίτλος πρέπει να αντιπροσωπεύει το κείμενο που ακολουθεί όσο το δυνατό περισσότερο.
Uwagi na temat tłumaczenia
Alternative translation
Ο τίτλος πρέπει να είναι, κατά το δυνατό, αντιπροσωπευτικός του κειμένου που ακολουθεί.

In Greek, in these cases, represent(αντιπροσωπεύει in this case) is not frequently used. Most of the times a title is said to be discriprive (περιγράφει in this case.
10 Czerwiec 2009 17:41