Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Grieks-Iers - Αντιπροσωπευτικός τίτλος

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: EngelsItaliaansBraziliaans PortugeesPortugeesAlbaneesDuitsRussischKroatischNederlandsPoolsArabischTurksZweedsHebreeuwsCatalaansSpaansRoemeensBulgaarsGrieksVereenvoudigd ChineesJapansServischDeensEsperantoFinsNoorsKoreaansTsjechischPerzischSlowaaksAfrikaansHindiVietnamees
Aangevraagde vertalingen: Iers

Titel
Αντιπροσωπευτικός τίτλος
Vertaling
Grieks-Iers
Opgestuurd door cucumis
Uitgangs-taal: Grieks

Ο τίτλος πρέπει να αντιπροσωπεύει το κείμενο που ακολουθεί όσο το δυνατό περισσότερο.
Details voor de vertaling
Alternative translation
Ο τίτλος πρέπει να είναι, κατά το δυνατό, αντιπροσωπευτικός του κειμένου που ακολουθεί.

In Greek, in these cases, represent(αντιπροσωπεύει in this case) is not frequently used. Most of the times a title is said to be discriprive (περιγράφει in this case.
10 juni 2009 17:41