Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Greco-Irlandese - Αντιπροσωπευτικός τίτλος

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: IngleseItalianoPortoghese brasilianoPortogheseAlbaneseTedescoRussoCroatoOlandesePolaccoAraboTurcoSvedeseEbraicoCatalanoSpagnoloRumenoBulgaroGrecoCinese semplificatoGiapponeseSerboDaneseEsperantoFinlandeseNorvegeseCoreanoCecoPersianoSlovaccoAfrikaansHindiVietnamita
Traduzioni richieste: Irlandese

Titolo
Αντιπροσωπευτικός τίτλος
Traduzione
Greco-Irlandese
Aggiunto da cucumis
Lingua originale: Greco

Ο τίτλος πρέπει να αντιπροσωπεύει το κείμενο που ακολουθεί όσο το δυνατό περισσότερο.
Note sulla traduzione
Alternative translation
Ο τίτλος πρέπει να είναι, κατά το δυνατό, αντιπροσωπευτικός του κειμένου που ακολουθεί.

In Greek, in these cases, represent(αντιπροσωπεύει in this case) is not frequently used. Most of the times a title is said to be discriprive (περιγράφει in this case.
10 Giugno 2009 17:41