Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Grcki-Irski - Αντιπροσωπευτικός τίτλος

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: EngleskiItalijanskiPortugalski brazilskiPortugalskiAlbanskiNemackiRuskiHrvatskiHolandskiPoljskiArapskiTurskiSvedskiHebrejskiKatalonskiSpanskiRumunskiBugarskiGrckiKineski pojednostavljeniJapanskiSrpskiDanskiEsperantoFinskiNorveskiKoreanskiCeskiPersijski jezikSlovackiAfrickiHinduVijetnamski
Traženi prevodi: Irski

Natpis
Αντιπροσωπευτικός τίτλος
Prevod
Grcki-Irski
Podnet od cucumis
Izvorni jezik: Grcki

Ο τίτλος πρέπει να αντιπροσωπεύει το κείμενο που ακολουθεί όσο το δυνατό περισσότερο.
Napomene o prevodu
Alternative translation
Ο τίτλος πρέπει να είναι, κατά το δυνατό, αντιπροσωπευτικός του κειμένου που ακολουθεί.

In Greek, in these cases, represent(αντιπροσωπεύει in this case) is not frequently used. Most of the times a title is said to be discriprive (περιγράφει in this case.
10 Juni 2009 17:41