Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Greacă-Irlandeză - Αντιπροσωπευτικός τίτλος

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: EnglezăItalianăPortugheză brazilianăPortughezăAlbanezăGermanăRusăCroatăOlandezăPolonezăArabăTurcăSuedezăEbraicãCatalanăSpaniolăRomânăBulgarăGreacăChineză simplificatăJaponezăSârbăDanezăEsperantoFinlandezăNorvegianăCoreanăCehăLimba persanăSlovacăAfricaniHindiVietnameză
Traduceri cerute: Irlandeză

Titlu
Αντιπροσωπευτικός τίτλος
Traducerea
Greacă-Irlandeză
Înscris de cucumis
Limba sursă: Greacă

Ο τίτλος πρέπει να αντιπροσωπεύει το κείμενο που ακολουθεί όσο το δυνατό περισσότερο.
Observaţii despre traducere
Alternative translation
Ο τίτλος πρέπει να είναι, κατά το δυνατό, αντιπροσωπευτικός του κειμένου που ακολουθεί.

In Greek, in these cases, represent(αντιπροσωπεύει in this case) is not frequently used. Most of the times a title is said to be discriprive (περιγράφει in this case.
10 Iunie 2009 17:41