Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



अनुबाद - युनानेली-आइरिस - Αντιπροσωπευτικός τίτλος

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: अंग्रेजीइतालियनब्राजिलियन पर्तुगिज  पोर्तुगालीअल्बेनियनजर्मनरूसीक्रोएसियनडचपोलिसअरबीतुर्केलीस्विडेनीयहुदीकातालानस्पेनीरोमानियनBulgarianयुनानेलीचिनीया (सरल)जापानीसरबियनडेनिसएस्पेरान्तोफिनल्यान्डीनर्वेजियनकोरियनचेकPersian languageस्लोभाकअफ्रिकी हिन्दिVietnamese
अनुरोध गरिएका अनुबादहरु: आइरिस

शीर्षक
Αντιπροσωπευτικός τίτλος
अनुबाद
युनानेली-आइरिस
cucumisद्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: युनानेली

Ο τίτλος πρέπει να αντιπροσωπεύει το κείμενο που ακολουθεί όσο το δυνατό περισσότερο.
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
Alternative translation
Ο τίτλος πρέπει να είναι, κατά το δυνατό, αντιπροσωπευτικός του κειμένου που ακολουθεί.

In Greek, in these cases, represent(αντιπροσωπεύει in this case) is not frequently used. Most of the times a title is said to be discriprive (περιγράφει in this case.
2009年 जुन 10日 17:41