Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Grecki-Hiszpański - Καλά δεν το πιστεύω! Χαμένοι χρόνια!

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: GreckiAngielskiHiszpańskiPortugalski brazylijski

Kategoria Życie codzienne - Życie codzienne

Poziom tej prośby o tłumaczenie jest "Tylko znaczenie".
Tytuł
Καλά δεν το πιστεύω! Χαμένοι χρόνια!
Tekst
Wprowadzone przez gmggmg
Język źródłowy: Grecki

Καλά δεν το πιστεύω! Χαμένοι χρόνια! Σε βρίσκω εδώ παντρεμένο με παιδί! Χαίρομαι ειλικρινά Μηνά μου! Εύχομαι ό,τι καλύτερο!
Uwagi na temat tłumaczenia
solo significado

Tytuł
¡Dios mío! ¡No me lo puedo creer! ...
Tłumaczenie
Hiszpański

Tłumaczone przez btadeo
Język docelowy: Hiszpański

¡Dios mío! ¡No me lo puedo creer! Hacía años que no nos veíamos. Y te encuentro aquí, casado y con un hijo. Estoy contentísimo, Minas. Te deseo lo mejor.
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez lilian canale - 16 Grudzień 2009 15:15





Ostatni Post

Autor
Post

16 Grudzień 2009 15:09

Niark
Liczba postów: 1
Minas es un nombre de hombre, no de mujer, como dicho en la nota acerca de la traducción inglesa : “Minas-male name”. Entonces, no sería «Y te encuentro aquí, casada», sino «casado».