Dom
News
Tłumaczenie
Projekt
Forum
Pomoc
Członkowie
Zaloguj
Rejestracja
. .
•Dom
•Dodaj nowy tekst do tłumaczenia
•Prośby o tłumaczenia
•Ukończone tłumaczenia
•
Ulubione tłumaczenia
•
•Tłumaczenie strony www
•Szukaj
▪Darmowa wymiana jÄ™zyka
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
▪▪Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tłumaczenie - Chorwacki-Angielski - Dobro je, nemoj viÅ¡e.
Obecna pozycja
Tłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach:
Kategoria
Myśli - Miłość/ Przyjaźń
Tytuł
Dobro je, nemoj više.
Tekst
Wprowadzone przez
Filipsson
Język źródłowy: Chorwacki
Dobro je, nemoj više.
Tytuł
It is OK, don't do that anymore.
Tłumaczenie
Angielski
Tłumaczone przez
zciric
Język docelowy: Angielski
It is OK, don't do that anymore.
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez
lilian canale
- 8 Wrzesień 2010 00:21
Ostatni Post
Autor
Post
24 Sierpień 2010 18:02
lilian canale
Liczba postów: 14972
Hi zciric,
"don't do any more" looks incomplete.
Could it be:
"don't do
it/that
anymore"?
2 Wrzesień 2010 23:46
lilian canale
Liczba postów: 14972
zciric?
CC:
zciric
3 Wrzesień 2010 00:47
zciric
Liczba postów: 91
Hello Lilian,
Only now I saw this "few days ago" message...
Sorry.
/ "don't do any more" looks incomplete.
Could it be: "don't do it/that anymore"? /
Yes, it can.
Greetings
Zoran
(is my name)
7 Wrzesień 2010 13:33
lilian canale
Liczba postów: 14972
Hi Maki,
Could you check this translation, please?
CC:
maki_sindja
8 Wrzesień 2010 00:00
maki_sindja
Liczba postów: 1206
Hello Lilian and Zoran,
Here
is the bridge.