Pagrindinis
Naujienos
Vertimas
Projektas
Forumas
Pagalba
Registruoti nariai
Prisijungti
Registruotis
. .
•Pagrindinis
•Patvirtinti naują tekstą vertimui
•Pageidaujami vertimai
•Pabaigti vertimai
•
Favorito vertimas
•
•Internetinio puslapio vertimas
•Ieškoti
▪Nemokami kalbų mainai
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
▪▪Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertimas - Kroatų-Anglų - Dobro je, nemoj viÅ¡e.
Esamas statusas
Vertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas:
Kategorija
Mano mintys - Meilė / Draugystė
Pavadinimas
Dobro je, nemoj više.
Tekstas
Pateikta
Filipsson
Originalo kalba: Kroatų
Dobro je, nemoj više.
Pavadinimas
It is OK, don't do that anymore.
Vertimas
Anglų
Išvertė
zciric
Kalba, į kurią verčiama: Anglų
It is OK, don't do that anymore.
Validated by
lilian canale
- 8 rugsėjis 2010 00:21
Paskutinės žinutės
Autorius
Pranešimas
24 rugpjūtis 2010 18:02
lilian canale
Žinučių kiekis: 14972
Hi zciric,
"don't do any more" looks incomplete.
Could it be:
"don't do
it/that
anymore"?
2 rugsėjis 2010 23:46
lilian canale
Žinučių kiekis: 14972
zciric?
CC:
zciric
3 rugsėjis 2010 00:47
zciric
Žinučių kiekis: 91
Hello Lilian,
Only now I saw this "few days ago" message...
Sorry.
/ "don't do any more" looks incomplete.
Could it be: "don't do it/that anymore"? /
Yes, it can.
Greetings
Zoran
(is my name)
7 rugsėjis 2010 13:33
lilian canale
Žinučių kiekis: 14972
Hi Maki,
Could you check this translation, please?
CC:
maki_sindja
8 rugsėjis 2010 00:00
maki_sindja
Žinučių kiekis: 1206
Hello Lilian and Zoran,
Here
is the bridge.