Traduko - Kroata-Angla - Dobro je, nemoj više.Nuna stato Traduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj:  
Kategorio Pensoj - Amo / Amikeco | | | Font-lingvo: Kroata
Dobro je, nemoj više. |
|
| It is OK, don't do that anymore. | TradukoAngla Tradukita per zciric | Cel-lingvo: Angla
It is OK, don't do that anymore. |
|
Laste validigita aŭ redaktita de lilian canale - 8 Septembro 2010 00:21
Lasta Afiŝo | | | | | 24 Aŭgusto 2010 18:02 | | | Hi zciric,
"don't do any more" looks incomplete.
Could it be:
"don't do it/that anymore"?
| | | 2 Septembro 2010 23:46 | | | | | | 3 Septembro 2010 00:47 | | | Hello Lilian,
Only now I saw this "few days ago" message...
Sorry.
/ "don't do any more" looks incomplete.
Could it be: "don't do it/that anymore"? /
Yes, it can.
Greetings
Zoran
(is my name)
| | | 7 Septembro 2010 13:33 | | | Hi Maki,
Could you check this translation, please? CC: maki_sindja | | | 8 Septembro 2010 00:00 | | | Hello Lilian and Zoran,
Here is the bridge.  |
|
|