Nyumbani
Habari
Tafsiri
Mradi
Ukumbi
Usaidizi
Wanachama
Ingia
Jisajili
. .
•Nyumbani
•Tupe nakala mpya itafsiriwe
•tafsiri zilizoombwa
•Tafsiri zilizokamilika
•
Tafsiri-vipenzi
•
•Utafsirishaji wa mtandao huu
•Tafuta
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
▪▪Kiswahili
Tafsiri - Kikorasia-Kiingereza - Dobro je, nemoj više.
Hali kwa sasa
Tafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo:
Category
Thoughts - Love / Friendship
Kichwa
Dobro je, nemoj više.
Nakala
Tafsiri iliombwa na
Filipsson
Lugha ya kimaumbile: Kikorasia
Dobro je, nemoj više.
Kichwa
It is OK, don't do that anymore.
Tafsiri
Kiingereza
Ilitafsiriwa na
zciric
Lugha inayolengwa: Kiingereza
It is OK, don't do that anymore.
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na
lilian canale
- 8 Septemba 2010 00:21
Ujumbe wa hivi karibuni
Mwandishi
Ujumbe
24 Agosti 2010 18:02
lilian canale
Idadi ya ujumbe: 14972
Hi zciric,
"don't do any more" looks incomplete.
Could it be:
"don't do
it/that
anymore"?
2 Septemba 2010 23:46
lilian canale
Idadi ya ujumbe: 14972
zciric?
CC:
zciric
3 Septemba 2010 00:47
zciric
Idadi ya ujumbe: 91
Hello Lilian,
Only now I saw this "few days ago" message...
Sorry.
/ "don't do any more" looks incomplete.
Could it be: "don't do it/that anymore"? /
Yes, it can.
Greetings
Zoran
(is my name)
7 Septemba 2010 13:33
lilian canale
Idadi ya ujumbe: 14972
Hi Maki,
Could you check this translation, please?
CC:
maki_sindja
8 Septemba 2010 00:00
maki_sindja
Idadi ya ujumbe: 1206
Hello Lilian and Zoran,
Here
is the bridge.