ホーム
ニュース
翻訳
プロジェクト
フォーラム
ヘルプ
会員
ログイン
登録
. .
•ホーム
•翻訳してほしいドキュメントを投稿する
•翻訳してほしい
•翻訳されたドキュメント
•
お気に入りの翻訳
•
•HPの翻訳作業
•検索
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
▪▪日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻訳 - クロアチア語-英語 - Dobro je, nemoj viÅ¡e.
現状
翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました:
カテゴリ
思考 - 愛 / 友情
タイトル
Dobro je, nemoj više.
テキスト
Filipsson
様が投稿しました
原稿の言語: クロアチア語
Dobro je, nemoj više.
タイトル
It is OK, don't do that anymore.
翻訳
英語
zciric
様が翻訳しました
翻訳の言語: 英語
It is OK, don't do that anymore.
最終承認・編集者
lilian canale
- 2010年 9月 8日 00:21
最新記事
投稿者
投稿1
2010年 8月 24日 18:02
lilian canale
投稿数: 14972
Hi zciric,
"don't do any more" looks incomplete.
Could it be:
"don't do
it/that
anymore"?
2010年 9月 2日 23:46
lilian canale
投稿数: 14972
zciric?
CC:
zciric
2010年 9月 3日 00:47
zciric
投稿数: 91
Hello Lilian,
Only now I saw this "few days ago" message...
Sorry.
/ "don't do any more" looks incomplete.
Could it be: "don't do it/that anymore"? /
Yes, it can.
Greetings
Zoran
(is my name)
2010年 9月 7日 13:33
lilian canale
投稿数: 14972
Hi Maki,
Could you check this translation, please?
CC:
maki_sindja
2010年 9月 8日 00:00
maki_sindja
投稿数: 1206
Hello Lilian and Zoran,
Here
is the bridge.