Dom
News
Tłumaczenie
Projekt
Forum
Pomoc
Członkowie
Zaloguj
Rejestracja
. .
•Dom
•Dodaj nowy tekst do tłumaczenia
•Prośby o tłumaczenia
•Ukończone tłumaczenia
•
Ulubione tłumaczenia
•
•Tłumaczenie strony www
•Szukaj
▪Darmowa wymiana jÄ™zyka
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
▪▪Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tłumaczenie - Angielski-Francuski - The only thing more beautiful than Lyon at night...
Obecna pozycja
Tłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach:
Kategoria
Czat
Tytuł
The only thing more beautiful than Lyon at night...
Tekst
Wprowadzone przez
spame
Język źródłowy: Angielski
The only thing more beautiful than Lyon at night is your smile..
Uwagi na temat tłumaczenia
French from france again :)
Tytuł
La seule chose plus belle que Lyon de nuit est ton sourire...
Tłumaczenie
Francuski
Tłumaczone przez
Francky5591
Język docelowy: Francuski
La seule chose plus belle que Lyon de nuit est ton sourire...
Uwagi na temat tłumaczenia
"Lyon de nuit", or (more colloquial) "Lyon la nuit"
Nicer : "S'il est une chose [encore] plus belle que Lyon la nuit, c'est bien ton sourire..."
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez
Francky5591
- 4 Listopad 2010 10:54