ホーム
ニュース
翻訳
プロジェクト
フォーラム
ヘルプ
会員
ログイン
登録
. .
•ホーム
•翻訳してほしいドキュメントを投稿する
•翻訳してほしい
•翻訳されたドキュメント
•
お気に入りの翻訳
•
•HPの翻訳作業
•検索
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
▪▪日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻訳 - 英語 -フランス語 - The only thing more beautiful than Lyon at night...
現状
翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました:
カテゴリ
雑談
タイトル
The only thing more beautiful than Lyon at night...
テキスト
spame
様が投稿しました
原稿の言語: 英語
The only thing more beautiful than Lyon at night is your smile..
翻訳についてのコメント
French from france again :)
タイトル
La seule chose plus belle que Lyon de nuit est ton sourire...
翻訳
フランス語
Francky5591
様が翻訳しました
翻訳の言語: フランス語
La seule chose plus belle que Lyon de nuit est ton sourire...
翻訳についてのコメント
"Lyon de nuit", or (more colloquial) "Lyon la nuit"
Nicer : "S'il est une chose [encore] plus belle que Lyon la nuit, c'est bien ton sourire..."
最終承認・編集者
Francky5591
- 2010年 11月 4日 10:54