Домівка
Новини
Переклад
Проект
Форум
Допомога
Учасники
Авторизуватися
Зареєструватися
. .
•Домівка
•Додати новий текст для перекладу
•Запитані переклади
•Завершені переклади
•
Улюблені переклади
•
•Переклад цього веб-сайту
•Пошук
▪Вільний мовний обмін
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
▪▪Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Переклад - Англійська-Французька - The only thing more beautiful than Lyon at night...
Поточний статус
Переклад
Цей текст можна переглянути такими мовами:
Категорія
Чат
Заголовок
The only thing more beautiful than Lyon at night...
Текст
Публікацію зроблено
spame
Мова оригіналу: Англійська
The only thing more beautiful than Lyon at night is your smile..
Пояснення стосовно перекладу
French from france again :)
Заголовок
La seule chose plus belle que Lyon de nuit est ton sourire...
Переклад
Французька
Переклад зроблено
Francky5591
Мова, якою перекладати: Французька
La seule chose plus belle que Lyon de nuit est ton sourire...
Пояснення стосовно перекладу
"Lyon de nuit", or (more colloquial) "Lyon la nuit"
Nicer : "S'il est une chose [encore] plus belle que Lyon la nuit, c'est bien ton sourire..."
Затверджено
Francky5591
- 4 Листопада 2010 10:54