Koti
Uutiset
Käännös
Projekti
Foorumi
Apua
Käyttäjät
Kirjaudu sisään
Rekisteröidy
. .
•Koti
•Lähetä uusi teksti käännettäväksi
•Pyydetyt käännökset
•Valmiit käännökset
•
Suosituimmat käännökset
•
•Verkkosivun käännös
•Haku
▪Vapaa kielen vaihto
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
▪▪Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Käännös - Englanti-Ranska - The only thing more beautiful than Lyon at night...
Tämänhetkinen tilanne
Käännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä:
Kategoria
Chatti
Otsikko
The only thing more beautiful than Lyon at night...
Teksti
Lähettäjä
spame
Alkuperäinen kieli: Englanti
The only thing more beautiful than Lyon at night is your smile..
Huomioita käännöksestä
French from france again :)
Otsikko
La seule chose plus belle que Lyon de nuit est ton sourire...
Käännös
Ranska
Kääntäjä
Francky5591
Kohdekieli: Ranska
La seule chose plus belle que Lyon de nuit est ton sourire...
Huomioita käännöksestä
"Lyon de nuit", or (more colloquial) "Lyon la nuit"
Nicer : "S'il est une chose [encore] plus belle que Lyon la nuit, c'est bien ton sourire..."
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut
Francky5591
- 4 Marraskuu 2010 10:54