Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Englanti-Ranska - The only thing more beautiful than Lyon at night...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: EnglantiRanska

Kategoria Chatti

Otsikko
The only thing more beautiful than Lyon at night...
Teksti
Lähettäjä spame
Alkuperäinen kieli: Englanti

The only thing more beautiful than Lyon at night is your smile..
Huomioita käännöksestä
French from france again :)

Otsikko
La seule chose plus belle que Lyon de nuit est ton sourire...
Käännös
Ranska

Kääntäjä Francky5591
Kohdekieli: Ranska

La seule chose plus belle que Lyon de nuit est ton sourire...
Huomioita käännöksestä
"Lyon de nuit", or (more colloquial) "Lyon la nuit"
Nicer : "S'il est une chose [encore] plus belle que Lyon la nuit, c'est bien ton sourire..."
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut Francky5591 - 4 Marraskuu 2010 10:54