Traduko - Angla-Franca - The only thing more beautiful than Lyon at night...Nuna stato Traduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj:
Kategorio Babili | The only thing more beautiful than Lyon at night... | Teksto Submetigx per spame | Font-lingvo: Angla
The only thing more beautiful than Lyon at night is your smile.. | | French from france again :) |
|
| La seule chose plus belle que Lyon de nuit est ton sourire... | | Cel-lingvo: Franca
La seule chose plus belle que Lyon de nuit est ton sourire... | | "Lyon de nuit", or (more colloquial) "Lyon la nuit" Nicer : "S'il est une chose [encore] plus belle que Lyon la nuit, c'est bien ton sourire..." |
|
Laste validigita aŭ redaktita de Francky5591 - 4 Novembro 2010 10:54
|