Tłumaczenie - Portugalski-Rosyjski - nomes propriosObecna pozycja Tłumaczenie
Kategoria Słowo | | | Język źródłowy: Portugalski
joao sofia teresa pedro | Uwagi na temat tłumaczenia | <Admin's remark> This request is no longer acceptable according to our new submission rules. |
|
| Имена ÑобÑтвенные | TłumaczenieRosyjski Tłumaczone przez ApHo | Język docelowy: Rosyjski
Хуан Ð¡Ð¾Ñ„Ð¸Ñ Ð¢ÐµÑ€ÐµÐ·Ð° Педро | Uwagi na temat tłumaczenia | Привёл руÑÑкие Ñквиваленты Il s'agit des ÉQUIVALENTS russes. Иван, СофиÑ, Тереза, Петр. |
|
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez Melissenta - 12 Grudzień 2006 08:04
Ostatni Post | | | | | 11 Grudzień 2006 14:42 | | | Думаю, более умеÑтной будет транÑÐºÑ€Ð¸Ð¿Ñ†Ð¸Ñ Ð¸Ð¼ÐµÐ½. Так как, например, мы переводим Ñ Ð°Ð½Ð³Ð»Ð¸Ð¹Ñкого John как Джон, а не Иван (Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ñто и еÑÑ‚ÑŒ руÑÑкий Ñквивалент Ñтого имени). |
|
|