Αρχική Σελίδα
Νέα
Μετάφραση
Πρότζεκτ
Φόρουμ
Βοήθεια
Μέλη
Σύνδεση
Εγγραφή
. .
•Αρχική Σελίδα
•Υποβάλλετε ένα νέο κείμενο για μετάφραση
•Ζητούμενες μεταφράσεις
•Ολοκληρωμένες μεταφράσεις
•
Αγαπημένες μεταφράσεις
•
•Μετάφραση ιστοσελίδας
•Αναζήτηση
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
▪▪Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Μετάφραση - Πορτογαλικά-Ρωσικά - nomes proprios
Παρούσα κατάσταση
Μετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες:
Κατηγορία
Λέξη
τίτλος
nomes proprios
Κείμενο
Υποβλήθηκε από
joaobrocas
Γλώσσα πηγής: Πορτογαλικά
joao
sofia
teresa
pedro
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.
τίτλος
Имена ÑобÑтвенные
Μετάφραση
Ρωσικά
Μεταφράστηκε από
ApHo
Γλώσσα προορισμού: Ρωσικά
Хуан
СофиÑ
Тереза
Педро
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
Привёл руÑÑкие Ñквиваленты
Il s'agit des ÉQUIVALENTS russes.
Иван, СофиÑ, Тереза, Петр.
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από
Melissenta
- 12 Δεκέμβριος 2006 08:04
Τελευταία μηνύματα
Συγγραφέας
Μήνυμα
11 Δεκέμβριος 2006 14:42
Melissenta
Αριθμός μηνυμάτων: 87
Думаю, более умеÑтной будет транÑÐºÑ€Ð¸Ð¿Ñ†Ð¸Ñ Ð¸Ð¼ÐµÐ½. Так как, например, мы переводим Ñ Ð°Ð½Ð³Ð»Ð¸Ð¹Ñкого John как Джон, а не Иван (Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ñто и еÑÑ‚ÑŒ руÑÑкий Ñквивалент Ñтого имени).