Tekst oryginalny - Japoński - ç§ã‚‚ã‚ãªãŸã‚’æ„›ã—ã¦Obecna pozycja Tekst oryginalny
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach:  
 Poziom tej prośby o tłumaczenie jest "Tylko znaczenie".
| ç§ã‚‚ã‚ãªãŸã‚’æ„›ã—㦠| Tekst to przetłumaczenia Wprowadzone przez DuMz | Język źródłowy: Japoński
ç§ã‚‚ã‚ãªãŸã‚’æ„›ã—㦠| Uwagi na temat tłumaczenia | Esta eh a forma de leitura do texto. Não sei exatamente qual alfabeto japonês esta sendo utilizado nesta frase. Pode ser tanto o Kanji ou Katakana...obrigado desde ja.
before edit: "Watashi mo anata o aishite" English bridge: "I love you too, and..." |
|
Ostatnio edytowany przez Bamsa - 23 Luty 2011 09:44
Ostatni Post | | | | | 22 Luty 2011 22:17 | | | Hi Ian
is this request translatable
I have a feeling I have seen this before... CC: IanMegill2 | | | 23 Luty 2011 06:44 | | | ç§ã‚‚ã‚ãªãŸã‚’æ„›ã—ã¦
It means:
"I love you too, and..." | | | 23 Luty 2011 09:44 | | | Thanks Ian  |
|
|