原稿 - 日本語 - ç§ã‚‚ã‚ãªãŸã‚’æ„›ã—ã¦現状 原稿
ドキュメントが次の言語に翻訳されました:  
 この翻訳依頼は意味だけで結構です。
| ç§ã‚‚ã‚ãªãŸã‚’æ„›ã—㦠| 翻訳してほしいドキュメント
DuMz様が投稿しました | 原稿の言語: 日本語
ç§ã‚‚ã‚ãªãŸã‚’æ„›ã—㦠| | Esta eh a forma de leitura do texto. Não sei exatamente qual alfabeto japonês esta sendo utilizado nesta frase. Pode ser tanto o Kanji ou Katakana...obrigado desde ja.
before edit: "Watashi mo anata o aishite" English bridge: "I love you too, and..." |
|
Bamsa が最後に編集しました - 2011年 2月 23日 09:44
最新記事 | | | | | 2011年 2月 22日 22:17 | | | Hi Ian
is this request translatable
I have a feeling I have seen this before... CC: IanMegill2 | | | 2011年 2月 23日 06:44 | | | ç§ã‚‚ã‚ãªãŸã‚’æ„›ã—ã¦
It means:
"I love you too, and..." | | | 2011年 2月 23日 09:44 | | | Thanks Ian  |
|
|