Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Bośniacki-Angielski - Od svih mlecnih proizvoda najvise volim Sisu

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: BośniackiAngielski

Poziom tej prośby o tłumaczenie jest "Tylko znaczenie".
Tytuł
Od svih mlecnih proizvoda najvise volim Sisu
Tekst
Wprowadzone przez Merkki123
Język źródłowy: Bośniacki

Od svih mlecnih proizvoda najvise volim Sisu

Tytuł
Amongst all of the milk products...
Tłumaczenie
Angielski

Tłumaczone przez maki_sindja
Język docelowy: Angielski

Amongst all of the milk products, the thing I love the most is a boob.
Uwagi na temat tłumaczenia
boob - breast
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez lilian canale - 8 Kwiecień 2011 16:41





Ostatni Post

Autor
Post

3 Marzec 2011 23:15

Tantine
Liczba postów: 2747
Hi maki_sindja

I would probably have put "amonst all of the milk products..."

Once you have edited, I will set a poll.

Bises
Tantine


3 Marzec 2011 23:23

maki_sindja
Liczba postów: 1206
Done.
Thank you

4 Kwiecień 2011 22:34

Maski
Liczba postów: 326
I think they're trying to make it look like a product (not offensive at all btw) so maybe "love the most is Boob"?

5 Kwiecień 2011 00:12

maki_sindja
Liczba postów: 1206
Yes, like Maski said, they are trying to make it look like a product.

6 Kwiecień 2011 21:31

lilian canale
Liczba postów: 14972
I think it's just a joke. I'd keep it the way it is.

6 Kwiecień 2011 21:43

maki_sindja
Liczba postów: 1206
Lili, yes, it is a joke. They are talking about women's breasts like they are some product.

CC: lilian canale

6 Kwiecień 2011 21:46

lilian canale
Liczba postów: 14972
Yeah, I got the joke.
It's like saying:
"What I like the most in Angelina Jolie is her husband!"

6 Kwiecień 2011 21:51

maki_sindja
Liczba postów: 1206
Hahah, yes, exactly.
I haven't heard of that one but it's great.