Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



Tafsiri - Kibsonia-Kiingereza - Od svih mlecnih proizvoda najvise volim Sisu

Hali kwa sasaTafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KibsoniaKiingereza

Ombi hili la tafsiri ni "Maana peke yake".
Kichwa
Od svih mlecnih proizvoda najvise volim Sisu
Nakala
Tafsiri iliombwa na Merkki123
Lugha ya kimaumbile: Kibsonia

Od svih mlecnih proizvoda najvise volim Sisu

Kichwa
Amongst all of the milk products...
Tafsiri
Kiingereza

Ilitafsiriwa na maki_sindja
Lugha inayolengwa: Kiingereza

Amongst all of the milk products, the thing I love the most is a boob.
Maelezo kwa mfasiri
boob - breast
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na lilian canale - 8 Aprili 2011 16:41





Ujumbe wa hivi karibuni

Mwandishi
Ujumbe

3 Mechi 2011 23:15

Tantine
Idadi ya ujumbe: 2747
Hi maki_sindja

I would probably have put "amonst all of the milk products..."

Once you have edited, I will set a poll.

Bises
Tantine


3 Mechi 2011 23:23

maki_sindja
Idadi ya ujumbe: 1206
Done.
Thank you

4 Aprili 2011 22:34

Maski
Idadi ya ujumbe: 326
I think they're trying to make it look like a product (not offensive at all btw) so maybe "love the most is Boob"?

5 Aprili 2011 00:12

maki_sindja
Idadi ya ujumbe: 1206
Yes, like Maski said, they are trying to make it look like a product.

6 Aprili 2011 21:31

lilian canale
Idadi ya ujumbe: 14972
I think it's just a joke. I'd keep it the way it is.

6 Aprili 2011 21:43

maki_sindja
Idadi ya ujumbe: 1206
Lili, yes, it is a joke. They are talking about women's breasts like they are some product.

CC: lilian canale

6 Aprili 2011 21:46

lilian canale
Idadi ya ujumbe: 14972
Yeah, I got the joke.
It's like saying:
"What I like the most in Angelina Jolie is her husband!"

6 Aprili 2011 21:51

maki_sindja
Idadi ya ujumbe: 1206
Hahah, yes, exactly.
I haven't heard of that one but it's great.