Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Bosnisch-Engels - Od svih mlecnih proizvoda najvise volim Sisu

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: BosnischEngels

Deze vertaling aanvraag is "betekenis alleen"
Titel
Od svih mlecnih proizvoda najvise volim Sisu
Tekst
Opgestuurd door Merkki123
Uitgangs-taal: Bosnisch

Od svih mlecnih proizvoda najvise volim Sisu

Titel
Amongst all of the milk products...
Vertaling
Engels

Vertaald door maki_sindja
Doel-taal: Engels

Amongst all of the milk products, the thing I love the most is a boob.
Details voor de vertaling
boob - breast
Laatst goedgekeurd of bewerkt door lilian canale - 8 april 2011 16:41





Laatste bericht

Auteur
Bericht

3 maart 2011 23:15

Tantine
Aantal berichten: 2747
Hi maki_sindja

I would probably have put "amonst all of the milk products..."

Once you have edited, I will set a poll.

Bises
Tantine


3 maart 2011 23:23

maki_sindja
Aantal berichten: 1206
Done.
Thank you

4 april 2011 22:34

Maski
Aantal berichten: 326
I think they're trying to make it look like a product (not offensive at all btw) so maybe "love the most is Boob"?

5 april 2011 00:12

maki_sindja
Aantal berichten: 1206
Yes, like Maski said, they are trying to make it look like a product.

6 april 2011 21:31

lilian canale
Aantal berichten: 14972
I think it's just a joke. I'd keep it the way it is.

6 april 2011 21:43

maki_sindja
Aantal berichten: 1206
Lili, yes, it is a joke. They are talking about women's breasts like they are some product.

CC: lilian canale

6 april 2011 21:46

lilian canale
Aantal berichten: 14972
Yeah, I got the joke.
It's like saying:
"What I like the most in Angelina Jolie is her husband!"

6 april 2011 21:51

maki_sindja
Aantal berichten: 1206
Hahah, yes, exactly.
I haven't heard of that one but it's great.