Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Боснийский-Английский - Od svih mlecnih proizvoda najvise volim Sisu

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: БоснийскийАнглийский

Для этого перевода требуется передать только общий смысл.
Статус
Od svih mlecnih proizvoda najvise volim Sisu
Tекст
Добавлено Merkki123
Язык, с которого нужно перевести: Боснийский

Od svih mlecnih proizvoda najvise volim Sisu

Статус
Amongst all of the milk products...
Перевод
Английский

Перевод сделан maki_sindja
Язык, на который нужно перевести: Английский

Amongst all of the milk products, the thing I love the most is a boob.
Комментарии для переводчика
boob - breast
Последнее изменение было внесено пользователем lilian canale - 8 Апрель 2011 16:41





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

3 Март 2011 23:15

Tantine
Кол-во сообщений: 2747
Hi maki_sindja

I would probably have put "amonst all of the milk products..."

Once you have edited, I will set a poll.

Bises
Tantine


3 Март 2011 23:23

maki_sindja
Кол-во сообщений: 1206
Done.
Thank you

4 Апрель 2011 22:34

Maski
Кол-во сообщений: 326
I think they're trying to make it look like a product (not offensive at all btw) so maybe "love the most is Boob"?

5 Апрель 2011 00:12

maki_sindja
Кол-во сообщений: 1206
Yes, like Maski said, they are trying to make it look like a product.

6 Апрель 2011 21:31

lilian canale
Кол-во сообщений: 14972
I think it's just a joke. I'd keep it the way it is.

6 Апрель 2011 21:43

maki_sindja
Кол-во сообщений: 1206
Lili, yes, it is a joke. They are talking about women's breasts like they are some product.

CC: lilian canale

6 Апрель 2011 21:46

lilian canale
Кол-во сообщений: 14972
Yeah, I got the joke.
It's like saying:
"What I like the most in Angelina Jolie is her husband!"

6 Апрель 2011 21:51

maki_sindja
Кол-во сообщений: 1206
Hahah, yes, exactly.
I haven't heard of that one but it's great.