Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Βοσνιακά-Αγγλικά - Od svih mlecnih proizvoda najvise volim Sisu

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΒοσνιακάΑγγλικά

Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα".
τίτλος
Od svih mlecnih proizvoda najvise volim Sisu
Κείμενο
Υποβλήθηκε από Merkki123
Γλώσσα πηγής: Βοσνιακά

Od svih mlecnih proizvoda najvise volim Sisu

τίτλος
Amongst all of the milk products...
Μετάφραση
Αγγλικά

Μεταφράστηκε από maki_sindja
Γλώσσα προορισμού: Αγγλικά

Amongst all of the milk products, the thing I love the most is a boob.
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
boob - breast
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από lilian canale - 8 Απρίλιος 2011 16:41





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

3 Μάρτιος 2011 23:15

Tantine
Αριθμός μηνυμάτων: 2747
Hi maki_sindja

I would probably have put "amonst all of the milk products..."

Once you have edited, I will set a poll.

Bises
Tantine


3 Μάρτιος 2011 23:23

maki_sindja
Αριθμός μηνυμάτων: 1206
Done.
Thank you

4 Απρίλιος 2011 22:34

Maski
Αριθμός μηνυμάτων: 326
I think they're trying to make it look like a product (not offensive at all btw) so maybe "love the most is Boob"?

5 Απρίλιος 2011 00:12

maki_sindja
Αριθμός μηνυμάτων: 1206
Yes, like Maski said, they are trying to make it look like a product.

6 Απρίλιος 2011 21:31

lilian canale
Αριθμός μηνυμάτων: 14972
I think it's just a joke. I'd keep it the way it is.

6 Απρίλιος 2011 21:43

maki_sindja
Αριθμός μηνυμάτων: 1206
Lili, yes, it is a joke. They are talking about women's breasts like they are some product.

CC: lilian canale

6 Απρίλιος 2011 21:46

lilian canale
Αριθμός μηνυμάτων: 14972
Yeah, I got the joke.
It's like saying:
"What I like the most in Angelina Jolie is her husband!"

6 Απρίλιος 2011 21:51

maki_sindja
Αριθμός μηνυμάτων: 1206
Hahah, yes, exactly.
I haven't heard of that one but it's great.