Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Bosni-Anglès - Od svih mlecnih proizvoda najvise volim Sisu

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: BosniAnglès

La petició d'aquesta traducció és "només el significat"
Títol
Od svih mlecnih proizvoda najvise volim Sisu
Text
Enviat per Merkki123
Idioma orígen: Bosni

Od svih mlecnih proizvoda najvise volim Sisu

Títol
Amongst all of the milk products...
Traducció
Anglès

Traduït per maki_sindja
Idioma destí: Anglès

Amongst all of the milk products, the thing I love the most is a boob.
Notes sobre la traducció
boob - breast
Darrera validació o edició per lilian canale - 8 Abril 2011 16:41





Darrer missatge

Autor
Missatge

3 Març 2011 23:15

Tantine
Nombre de missatges: 2747
Hi maki_sindja

I would probably have put "amonst all of the milk products..."

Once you have edited, I will set a poll.

Bises
Tantine


3 Març 2011 23:23

maki_sindja
Nombre de missatges: 1206
Done.
Thank you

4 Abril 2011 22:34

Maski
Nombre de missatges: 326
I think they're trying to make it look like a product (not offensive at all btw) so maybe "love the most is Boob"?

5 Abril 2011 00:12

maki_sindja
Nombre de missatges: 1206
Yes, like Maski said, they are trying to make it look like a product.

6 Abril 2011 21:31

lilian canale
Nombre de missatges: 14972
I think it's just a joke. I'd keep it the way it is.

6 Abril 2011 21:43

maki_sindja
Nombre de missatges: 1206
Lili, yes, it is a joke. They are talking about women's breasts like they are some product.

CC: lilian canale

6 Abril 2011 21:46

lilian canale
Nombre de missatges: 14972
Yeah, I got the joke.
It's like saying:
"What I like the most in Angelina Jolie is her husband!"

6 Abril 2011 21:51

maki_sindja
Nombre de missatges: 1206
Hahah, yes, exactly.
I haven't heard of that one but it's great.