Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Bosniaco-Inglese - Od svih mlecnih proizvoda najvise volim Sisu

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: BosniacoInglese

Questa richiesta di traduzione è "Solo significato".
Titolo
Od svih mlecnih proizvoda najvise volim Sisu
Testo
Aggiunto da Merkki123
Lingua originale: Bosniaco

Od svih mlecnih proizvoda najvise volim Sisu

Titolo
Amongst all of the milk products...
Traduzione
Inglese

Tradotto da maki_sindja
Lingua di destinazione: Inglese

Amongst all of the milk products, the thing I love the most is a boob.
Note sulla traduzione
boob - breast
Ultima convalida o modifica di lilian canale - 8 Aprile 2011 16:41





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

3 Marzo 2011 23:15

Tantine
Numero di messaggi: 2747
Hi maki_sindja

I would probably have put "amonst all of the milk products..."

Once you have edited, I will set a poll.

Bises
Tantine


3 Marzo 2011 23:23

maki_sindja
Numero di messaggi: 1206
Done.
Thank you

4 Aprile 2011 22:34

Maski
Numero di messaggi: 326
I think they're trying to make it look like a product (not offensive at all btw) so maybe "love the most is Boob"?

5 Aprile 2011 00:12

maki_sindja
Numero di messaggi: 1206
Yes, like Maski said, they are trying to make it look like a product.

6 Aprile 2011 21:31

lilian canale
Numero di messaggi: 14972
I think it's just a joke. I'd keep it the way it is.

6 Aprile 2011 21:43

maki_sindja
Numero di messaggi: 1206
Lili, yes, it is a joke. They are talking about women's breasts like they are some product.

CC: lilian canale

6 Aprile 2011 21:46

lilian canale
Numero di messaggi: 14972
Yeah, I got the joke.
It's like saying:
"What I like the most in Angelina Jolie is her husband!"

6 Aprile 2011 21:51

maki_sindja
Numero di messaggi: 1206
Hahah, yes, exactly.
I haven't heard of that one but it's great.