Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Bosniac-Engleză - Od svih mlecnih proizvoda najvise volim Sisu

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: BosniacEngleză

Această solicitare de traducere se referă numai la semnificaţie
Titlu
Od svih mlecnih proizvoda najvise volim Sisu
Text
Înscris de Merkki123
Limba sursă: Bosniac

Od svih mlecnih proizvoda najvise volim Sisu

Titlu
Amongst all of the milk products...
Traducerea
Engleză

Tradus de maki_sindja
Limba ţintă: Engleză

Amongst all of the milk products, the thing I love the most is a boob.
Observaţii despre traducere
boob - breast
Validat sau editat ultima dată de către lilian canale - 8 Aprilie 2011 16:41





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

3 Martie 2011 23:15

Tantine
Numărul mesajelor scrise: 2747
Hi maki_sindja

I would probably have put "amonst all of the milk products..."

Once you have edited, I will set a poll.

Bises
Tantine


3 Martie 2011 23:23

maki_sindja
Numărul mesajelor scrise: 1206
Done.
Thank you

4 Aprilie 2011 22:34

Maski
Numărul mesajelor scrise: 326
I think they're trying to make it look like a product (not offensive at all btw) so maybe "love the most is Boob"?

5 Aprilie 2011 00:12

maki_sindja
Numărul mesajelor scrise: 1206
Yes, like Maski said, they are trying to make it look like a product.

6 Aprilie 2011 21:31

lilian canale
Numărul mesajelor scrise: 14972
I think it's just a joke. I'd keep it the way it is.

6 Aprilie 2011 21:43

maki_sindja
Numărul mesajelor scrise: 1206
Lili, yes, it is a joke. They are talking about women's breasts like they are some product.

CC: lilian canale

6 Aprilie 2011 21:46

lilian canale
Numărul mesajelor scrise: 14972
Yeah, I got the joke.
It's like saying:
"What I like the most in Angelina Jolie is her husband!"

6 Aprilie 2011 21:51

maki_sindja
Numărul mesajelor scrise: 1206
Hahah, yes, exactly.
I haven't heard of that one but it's great.