Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Niemiecki-Hiszpański - 1. Im Namen Allahs, des Erbarmers, ...

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: NiemieckiArabskiWłoskiFrancuskiAngielskiHiszpańskiPortugalskiPortugalski brazylijskiNiemieckiKoreański

Tytuł
1. Im Namen Allahs, des Erbarmers, ...
Tekst
Wprowadzone przez marhaban
Język źródłowy: Niemiecki

1. Im Namen Allahs, des Erbarmers, des Barmherzigen!
Uwagi na temat tłumaczenia
<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.

Tytuł
☼------------------------☼
Tłumaczenie
Hiszpański

Tłumaczone przez Lila F.
Język docelowy: Hiszpański

1. ¡En nombre de Alá, el compasivo, el misericordioso!
Uwagi na temat tłumaczenia
En español "misericordioso" puede ser también "caritativo".
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez Lila F. - 26 Październik 2006 15:09





Ostatni Post

Autor
Post

26 Październik 2006 14:37

SusanaRVida
Liczba postów: 57
La traducción no es correcta. Las aposiciones en alemán deben ir en genitivo porque "Allah" está en genitivo, pero en castellano las aposiciones deben ir sin la preposición "de". De lo contrario, al incluir la preposición no se entiende como aposición sino como otros complementos de "nombre", es decir, como si "el compasivo" y "el misericordioso" fueran personas distintas de Alá.