Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Njemački-Španjolski - 1. Im Namen Allahs, des Erbarmers, ...

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: NjemačkiArapskiTalijanskiFrancuskiEngleskiŠpanjolskiPortugalskiBrazilski portugalskiNjemačkiKorejski

Naslov
1. Im Namen Allahs, des Erbarmers, ...
Tekst
Poslao marhaban
Izvorni jezik: Njemački

1. Im Namen Allahs, des Erbarmers, des Barmherzigen!
Primjedbe o prijevodu
<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.

Naslov
☼------------------------☼
Prevođenje
Španjolski

Preveo Lila F.
Ciljni jezik: Španjolski

1. ¡En nombre de Alá, el compasivo, el misericordioso!
Primjedbe o prijevodu
En español "misericordioso" puede ser también "caritativo".
Posljednji potvrdio i uredio Lila F. - 26 listopad 2006 15:09





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

26 listopad 2006 14:37

SusanaRVida
Broj poruka: 57
La traducción no es correcta. Las aposiciones en alemán deben ir en genitivo porque "Allah" está en genitivo, pero en castellano las aposiciones deben ir sin la preposición "de". De lo contrario, al incluir la preposición no se entiende como aposición sino como otros complementos de "nombre", es decir, como si "el compasivo" y "el misericordioso" fueran personas distintas de Alá.