Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - ألماني-إسبانيّ - 1. Im Namen Allahs, des Erbarmers, ...

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: ألمانيعربيإيطاليّ فرنسيانجليزيإسبانيّ برتغاليّ برتغالية برازيليةألمانيكوري

عنوان
1. Im Namen Allahs, des Erbarmers, ...
نص
إقترحت من طرف marhaban
لغة مصدر: ألماني

1. Im Namen Allahs, des Erbarmers, des Barmherzigen!
ملاحظات حول الترجمة
<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.

عنوان
☼------------------------☼
ترجمة
إسبانيّ

ترجمت من طرف Lila F.
لغة الهدف: إسبانيّ

1. ¡En nombre de Alá, el compasivo, el misericordioso!
ملاحظات حول الترجمة
En español "misericordioso" puede ser también "caritativo".
آخر تصديق أو تحرير من طرف Lila F. - 26 تشرين الاول 2006 15:09





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

26 تشرين الاول 2006 14:37

SusanaRVida
عدد الرسائل: 57
La traducción no es correcta. Las aposiciones en alemán deben ir en genitivo porque "Allah" está en genitivo, pero en castellano las aposiciones deben ir sin la preposición "de". De lo contrario, al incluir la preposición no se entiende como aposición sino como otros complementos de "nombre", es decir, como si "el compasivo" y "el misericordioso" fueran personas distintas de Alá.