Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Tysk-Spansk - 1. Im Namen Allahs, des Erbarmers, ...

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: TyskArabiskItalienskFranskEngelskSpanskPortugisiskBrasilsk portugisiskTyskKoreansk

Tittel
1. Im Namen Allahs, des Erbarmers, ...
Tekst
Skrevet av marhaban
Kildespråk: Tysk

1. Im Namen Allahs, des Erbarmers, des Barmherzigen!
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.

Tittel
☼------------------------☼
Oversettelse
Spansk

Oversatt av Lila F.
Språket det skal oversettes til: Spansk

1. ¡En nombre de Alá, el compasivo, el misericordioso!
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
En español "misericordioso" puede ser también "caritativo".
Senest vurdert og redigert av Lila F. - 26 Oktober 2006 15:09





Siste Innlegg

Av
Innlegg

26 Oktober 2006 14:37

SusanaRVida
Antall Innlegg: 57
La traducción no es correcta. Las aposiciones en alemán deben ir en genitivo porque "Allah" está en genitivo, pero en castellano las aposiciones deben ir sin la preposición "de". De lo contrario, al incluir la preposición no se entiende como aposición sino como otros complementos de "nombre", es decir, como si "el compasivo" y "el misericordioso" fueran personas distintas de Alá.