Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



अनुबाद - जर्मन-स्पेनी - 1. Im Namen Allahs, des Erbarmers, ...

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: जर्मनअरबीइतालियनफ्रान्सेलीअंग्रेजीस्पेनीपोर्तुगालीब्राजिलियन पर्तुगिज  जर्मनकोरियन

शीर्षक
1. Im Namen Allahs, des Erbarmers, ...
हरफ
marhabanद्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: जर्मन

1. Im Namen Allahs, des Erbarmers, des Barmherzigen!
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.

शीर्षक
☼------------------------☼
अनुबाद
स्पेनी

Lila F.द्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: स्पेनी

1. ¡En nombre de Alá, el compasivo, el misericordioso!
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
En español "misericordioso" puede ser también "caritativo".
Validated by Lila F. - 2006年 अक्टोबर 26日 15:09





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2006年 अक्टोबर 26日 14:37

SusanaRVida
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 57
La traducción no es correcta. Las aposiciones en alemán deben ir en genitivo porque "Allah" está en genitivo, pero en castellano las aposiciones deben ir sin la preposición "de". De lo contrario, al incluir la preposición no se entiende como aposición sino como otros complementos de "nombre", es decir, como si "el compasivo" y "el misericordioso" fueran personas distintas de Alá.