Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Немецкий-Испанский - 1. Im Namen Allahs, des Erbarmers, ...

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: НемецкийАрабскийИтальянскийФранцузскийАнглийскийИспанскийПортугальскийПортугальский (Бразилия)НемецкийКорейский

Статус
1. Im Namen Allahs, des Erbarmers, ...
Tекст
Добавлено marhaban
Язык, с которого нужно перевести: Немецкий

1. Im Namen Allahs, des Erbarmers, des Barmherzigen!
Комментарии для переводчика
<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.

Статус
☼------------------------☼
Перевод
Испанский

Перевод сделан Lila F.
Язык, на который нужно перевести: Испанский

1. ¡En nombre de Alá, el compasivo, el misericordioso!
Комментарии для переводчика
En español "misericordioso" puede ser también "caritativo".
Последнее изменение было внесено пользователем Lila F. - 26 Октябрь 2006 15:09





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

26 Октябрь 2006 14:37

SusanaRVida
Кол-во сообщений: 57
La traducción no es correcta. Las aposiciones en alemán deben ir en genitivo porque "Allah" está en genitivo, pero en castellano las aposiciones deben ir sin la preposición "de". De lo contrario, al incluir la preposición no se entiende como aposición sino como otros complementos de "nombre", es decir, como si "el compasivo" y "el misericordioso" fueran personas distintas de Alá.