Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Tyska-Spanska - 1. Im Namen Allahs, des Erbarmers, ...

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: TyskaArabiskaItalienskaFranskaEngelskaSpanskaPortugisiskaBrasiliansk portugisiskaTyskaKoreanska

Titel
1. Im Namen Allahs, des Erbarmers, ...
Text
Tillagd av marhaban
Källspråk: Tyska

1. Im Namen Allahs, des Erbarmers, des Barmherzigen!
Anmärkningar avseende översättningen
<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.

Titel
☼------------------------☼
Översättning
Spanska

Översatt av Lila F.
Språket som det ska översättas till: Spanska

1. ¡En nombre de Alá, el compasivo, el misericordioso!
Anmärkningar avseende översättningen
En español "misericordioso" puede ser también "caritativo".
Senast granskad eller redigerad av Lila F. - 26 Oktober 2006 15:09





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

26 Oktober 2006 14:37

SusanaRVida
Antal inlägg: 57
La traducción no es correcta. Las aposiciones en alemán deben ir en genitivo porque "Allah" está en genitivo, pero en castellano las aposiciones deben ir sin la preposición "de". De lo contrario, al incluir la preposición no se entiende como aposición sino como otros complementos de "nombre", es decir, como si "el compasivo" y "el misericordioso" fueran personas distintas de Alá.