Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tekst oryginalny - Francuski - Je t'aime tellement, je t'ai ...

Obecna pozycjaTekst oryginalny
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: FrancuskiAngielski

Poziom tej prośby o tłumaczenie jest "Tylko znaczenie".
Tytuł
Je t'aime tellement, je t'ai ...
Tekst to przetłumaczenia
Wprowadzone przez nursyahira
Język źródłowy: Francuski

Je t'aime tellement, je t'ai beaucoup trop aimé. Je vous souhaite à tous la bénédiction du Ramadan.

Uwagi na temat tłumaczenia
<edit> "Je t'aime tellement beaucoup trop aimé. Vous souhaite à tous la bénédiction du Ramadan." with "Je t'aime tellement, je t'ai beaucoup trop aimé. Je vous souhaite à tous la bénédiction du Ramadan. </edit> as this way it makes sense in French"
Ostatnio edytowany przez Francky5591 - 19 Sierpień 2012 13:26





Ostatni Post

Autor
Post

16 Sierpień 2012 15:17

Francky5591
Liczba postów: 12396
Hi nursyahira

The text does not make sense the way it is said in the first sentence.
As for the second one, it lacks a subject (pronoun) to go with the verb.("je"( "I" ), "tu"( "you" ), "il"( "he" ), or "elle"( "she" ), which are singular pronouns. "vous" here is the indirect object (the addressee), not the subject of the verb "souhaite".

for it to make sense, this text should read this way :

"Je t'aime tellement, je t'ai beaucoup trop aimé. Je vous souhaite à tous la bénédiction du Ramadan."