Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Texte d'origine - Français - Je t'aime tellement, je t'ai ...

Etat courantTexte d'origine
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: FrançaisAnglais

Cette demande de traduction ne concerne que la signification.
Titre
Je t'aime tellement, je t'ai ...
Texte à traduire
Proposé par nursyahira
Langue de départ: Français

Je t'aime tellement, je t'ai beaucoup trop aimé. Je vous souhaite à tous la bénédiction du Ramadan.

Commentaires pour la traduction
<edit> "Je t'aime tellement beaucoup trop aimé. Vous souhaite à tous la bénédiction du Ramadan." with "Je t'aime tellement, je t'ai beaucoup trop aimé. Je vous souhaite à tous la bénédiction du Ramadan. </edit> as this way it makes sense in French"
Dernière édition par Francky5591 - 19 Août 2012 13:26





Derniers messages

Auteur
Message

16 Août 2012 15:17

Francky5591
Nombre de messages: 12396
Hi nursyahira

The text does not make sense the way it is said in the first sentence.
As for the second one, it lacks a subject (pronoun) to go with the verb.("je"( "I" ), "tu"( "you" ), "il"( "he" ), or "elle"( "she" ), which are singular pronouns. "vous" here is the indirect object (the addressee), not the subject of the verb "souhaite".

for it to make sense, this text should read this way :

"Je t'aime tellement, je t'ai beaucoup trop aimé. Je vous souhaite à tous la bénédiction du Ramadan."