Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Texto original - Francés - Je t'aime tellement, je t'ai ...

Estado actualTexto original
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: FrancésInglés

Esta petición de traducción es "sólo el significado"
Título
Je t'aime tellement, je t'ai ...
Texto a traducir
Propuesto por nursyahira
Idioma de origen: Francés

Je t'aime tellement, je t'ai beaucoup trop aimé. Je vous souhaite à tous la bénédiction du Ramadan.

Nota acerca de la traducción
<edit> "Je t'aime tellement beaucoup trop aimé. Vous souhaite à tous la bénédiction du Ramadan." with "Je t'aime tellement, je t'ai beaucoup trop aimé. Je vous souhaite à tous la bénédiction du Ramadan. </edit> as this way it makes sense in French"
Última corrección por Francky5591 - 19 Agosto 2012 13:26





Último mensaje

Autor
Mensaje

16 Agosto 2012 15:17

Francky5591
Cantidad de envíos: 12396
Hi nursyahira

The text does not make sense the way it is said in the first sentence.
As for the second one, it lacks a subject (pronoun) to go with the verb.("je"( "I" ), "tu"( "you" ), "il"( "he" ), or "elle"( "she" ), which are singular pronouns. "vous" here is the indirect object (the addressee), not the subject of the verb "souhaite".

for it to make sense, this text should read this way :

"Je t'aime tellement, je t'ai beaucoup trop aimé. Je vous souhaite à tous la bénédiction du Ramadan."