Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Francuski-Angielski - Je t'aime tellement, je t'ai ...

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: FrancuskiAngielski

Poziom tej prośby o tłumaczenie jest "Tylko znaczenie".
Tytuł
Je t'aime tellement, je t'ai ...
Tekst
Wprowadzone przez nursyahira
Język źródłowy: Francuski

Je t'aime tellement, je t'ai beaucoup trop aimé. Je vous souhaite à tous la bénédiction du Ramadan.

Uwagi na temat tłumaczenia
<edit> "Je t'aime tellement beaucoup trop aimé. Vous souhaite à tous la bénédiction du Ramadan." with "Je t'aime tellement, je t'ai beaucoup trop aimé. Je vous souhaite à tous la bénédiction du Ramadan. </edit> as this way it makes sense in French"

Tytuł
I love you so much; I...
Tłumaczenie
Angielski

Tłumaczone przez RedShadow
Język docelowy: Angielski

I love you so much; I loved you too much. I wish you all a blessed Ramadan.
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez lilian canale - 23 Październik 2012 19:41





Ostatni Post

Autor
Post

21 Październik 2012 18:10

Francky5591
Liczba postów: 12396
I wish all of you ("to" is not necessary, I think) - I may be wrong...

22 Październik 2012 01:47

Lev van Pelt
Liczba postów: 313
Strictly, I would write "I have loved..." instead of "I loved..."

(About Francky's remark, I reckon both ways to be acceptable --with and without "to" .)

22 Październik 2012 20:24

tarzhig
Liczba postów: 10
Both are acceptable indeed, "wish to" being very formal. "I wish you all" is the most natural way of putting it, though.

I agree with "I have loved", or even "I have been loving you", depending on the writer's intent (is the loving over, is it a break-up letter?).

Since it says "beaucoup trop" I would put "way too much" and not just "too much".

Literally it reads "the benediction of Ramadan" (the French sentence is quite flowery!!), but the request does say "meaning only" so that part is OK as far as I'm concerned.

23 Październik 2012 17:24

Lein
Liczba postów: 3389
I agree that 'I wish you' sounds more natural.