Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Hiszpański-Rumuński - Le deseo feliz cumpleaños al niño ...

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: HiszpańskiRumuński

Tytuł
Le deseo feliz cumpleaños al niño ...
Tekst
Wprowadzone przez darien23
Język źródłowy: Hiszpański

Le deseo feliz cumpleaños al niño más lindo. Muchos besos.

Tytuł
La mulţi ani
Tłumaczenie
Rumuński

Tłumaczone przez peterbald
Język docelowy: Rumuński

(Îi urez) la mulţi ani celui mai frumos băieţel. Mulţi pupici.
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez Freya - 7 Czerwiec 2013 04:27





Ostatni Post

Autor
Post

29 Maj 2013 19:15

Freya
Liczba postów: 1910
Bună,

Textul original a fost puţin modificat pentru a avea o structură cu verb inclus. Poţi modifica acum şi traducerea.

AÅŸtept noua traducere.

2 Czerwiec 2013 18:52

Freya
Liczba postów: 1910
Putem pune şi între paranteze partea verbală, pentru că nu sună chiar bine, dar astea sunt regulile: traducem doar texte complete.
În momentul în care mai găseşti texte fără un verb clar, trebuie să soliciţi ca un administrator să verifice pagina. Acesta poate să modifice textul sau să-l anuleze.

Acum, în cazul ăsta, eu aş propune următoarea traducere: (În urez) la mulţi ani celui mai frumos băiat. Mulţi pupici.

"niño" e mai mult copil, băieţel, dar putem păstra şi băiat. Dacă ai altă variantă, o discutăm.

5 Czerwiec 2013 20:41

peterbald
Liczba postów: 53
Am modificat. Mi se pare şi mie că sună mai natural fără partea verbală, dar mă conformez regulilor.

20 Lipiec 2013 08:45

darien23
Liczba postów: 2
muchas gracias tengo una pregunta esta palabra en parentesis que significa "(ÃŽi urez)"

22 Lipiec 2013 11:16

Lein
Liczba postów: 3389
Creo que significa 'le deseo'. Esta parte está presente en el original, pero imagino que en Rumano la frase se puede usar con o sin esta parte

(peterbald, por favor corrigeme se no es así)

(desculpen los errores en mi español... )