| |
|
번역 - 스페인어-루마니아어 - Le deseo feliz cumpleaños al niño ...현재 상황 번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다:
| Le deseo feliz cumpleaños al niño ... | | 원문 언어: 스페인어
Le deseo feliz cumpleaños al niño más lindo. Muchos besos. |
|
| | | 번역될 언어: 루마니아어
(Îi urez) la mulţi ani celui mai frumos băieţel. Mulţi pupici. |
|
Freya에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2013년 6월 7일 04:27
마지막 글 | | | | | 2013년 5월 29일 19:15 | | | Bună,
Textul original a fost puţin modificat pentru a avea o structură cu verb inclus. Poţi modifica acum şi traducerea.
AÅŸtept noua traducere. | | | 2013년 6월 2일 18:52 | | | Putem pune ÅŸi între paranteze partea verbală, pentru că nu sună chiar bine, dar astea sunt regulile: traducem doar texte complete.
În momentul în care mai găseşti texte fără un verb clar, trebuie să soliciţi ca un administrator să verifice pagina. Acesta poate să modifice textul sau să-l anuleze.
Acum, în cazul ăsta, eu aş propune următoarea traducere: (În urez) la mulţi ani celui mai frumos băiat. Mulţi pupici.
"niño" e mai mult copil, băieÅ£el, dar putem păstra ÅŸi băiat. Dacă ai altă variantă, o discutăm. | | | 2013년 6월 5일 20:41 | | | Am modificat. Mi se pare ÅŸi mie că sună mai natural fără partea verbală, dar mă conformez regulilor. | | | 2013년 7월 20일 08:45 | | | muchas gracias tengo una pregunta esta palabra en parentesis que significa "(ÃŽi urez)" | | | 2013년 7월 22일 11:16 | | | Creo que significa 'le deseo'. Esta parte está presente en el original, pero imagino que en Rumano la frase se puede usar con o sin esta parte
(peterbald, por favor corrigeme se no es asÃ)
(desculpen los errores en mi español... ) |
|
| |
|