Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



अनुबाद - स्पेनी-रोमानियन - Le deseo feliz cumpleaños al niño ...

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: स्पेनीरोमानियन

शीर्षक
Le deseo feliz cumpleaños al niño ...
हरफ
darien23द्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: स्पेनी

Le deseo feliz cumpleaños al niño más lindo. Muchos besos.

शीर्षक
La mulţi ani
अनुबाद
रोमानियन

peterbaldद्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: रोमानियन

(Îi urez) la mulţi ani celui mai frumos băieţel. Mulţi pupici.
Validated by Freya - 2013年 जुन 7日 04:27





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2013年 मे 29日 19:15

Freya
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1910
Bună,

Textul original a fost puţin modificat pentru a avea o structură cu verb inclus. Poţi modifica acum şi traducerea.

AÅŸtept noua traducere.

2013年 जुन 2日 18:52

Freya
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1910
Putem pune şi între paranteze partea verbală, pentru că nu sună chiar bine, dar astea sunt regulile: traducem doar texte complete.
În momentul în care mai găseşti texte fără un verb clar, trebuie să soliciţi ca un administrator să verifice pagina. Acesta poate să modifice textul sau să-l anuleze.

Acum, în cazul ăsta, eu aş propune următoarea traducere: (În urez) la mulţi ani celui mai frumos băiat. Mulţi pupici.

"niño" e mai mult copil, băieţel, dar putem păstra şi băiat. Dacă ai altă variantă, o discutăm.

2013年 जुन 5日 20:41

peterbald
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 53
Am modificat. Mi se pare şi mie că sună mai natural fără partea verbală, dar mă conformez regulilor.

2013年 जुलाई 20日 08:45

darien23
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 2
muchas gracias tengo una pregunta esta palabra en parentesis que significa "(ÃŽi urez)"

2013年 जुलाई 22日 11:16

Lein
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 3389
Creo que significa 'le deseo'. Esta parte está presente en el original, pero imagino que en Rumano la frase se puede usar con o sin esta parte

(peterbald, por favor corrigeme se no es así)

(desculpen los errores en mi español... )