Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Espagnol-Roumain - Le deseo feliz cumpleaños al niño ...

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: EspagnolRoumain

Titre
Le deseo feliz cumpleaños al niño ...
Texte
Proposé par darien23
Langue de départ: Espagnol

Le deseo feliz cumpleaños al niño más lindo. Muchos besos.

Titre
La mulţi ani
Traduction
Roumain

Traduit par peterbald
Langue d'arrivée: Roumain

(Îi urez) la mulţi ani celui mai frumos băieţel. Mulţi pupici.
Dernière édition ou validation par Freya - 7 Juin 2013 04:27





Derniers messages

Auteur
Message

29 Mai 2013 19:15

Freya
Nombre de messages: 1910
Bună,

Textul original a fost puţin modificat pentru a avea o structură cu verb inclus. Poţi modifica acum şi traducerea.

AÅŸtept noua traducere.

2 Juin 2013 18:52

Freya
Nombre de messages: 1910
Putem pune şi între paranteze partea verbală, pentru că nu sună chiar bine, dar astea sunt regulile: traducem doar texte complete.
În momentul în care mai găseşti texte fără un verb clar, trebuie să soliciţi ca un administrator să verifice pagina. Acesta poate să modifice textul sau să-l anuleze.

Acum, în cazul ăsta, eu aş propune următoarea traducere: (În urez) la mulţi ani celui mai frumos băiat. Mulţi pupici.

"niño" e mai mult copil, băieţel, dar putem păstra şi băiat. Dacă ai altă variantă, o discutăm.

5 Juin 2013 20:41

peterbald
Nombre de messages: 53
Am modificat. Mi se pare şi mie că sună mai natural fără partea verbală, dar mă conformez regulilor.

20 Juillet 2013 08:45

darien23
Nombre de messages: 2
muchas gracias tengo una pregunta esta palabra en parentesis que significa "(ÃŽi urez)"

22 Juillet 2013 11:16

Lein
Nombre de messages: 3389
Creo que significa 'le deseo'. Esta parte está presente en el original, pero imagino que en Rumano la frase se puede usar con o sin esta parte

(peterbald, por favor corrigeme se no es así)

(desculpen los errores en mi español... )