Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Francuski-Grecki - MERCI DE FERMER LA PORTE

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: FrancuskiGrecki

Kategoria Życie codzienne - Życie codzienne

Tytuł
MERCI DE FERMER LA PORTE
Tekst
Wprowadzone przez corrom
Język źródłowy: Francuski

MERCI DE FERMER LA PORTE

Tytuł
ΣΑΣ ΕΥΧΑΡΙΣΤΩ ΠΟΥ ΚΛΕΙΝΕΤΕ ΤΗΝ ΠΟΡΤΑ
Tłumaczenie
Grecki

Tłumaczone przez irini
Język docelowy: Grecki

ΣΑΣ ΕΥΧΑΡΙΣΤΩ ΠΟΥ ΚΛΕΙΝΕΤΕ ΤΗΝ ΠΟΡΤΑ
Uwagi na temat tłumaczenia
Singulier (je vous remerci ..). Le plurier (nous vous remercions ...)= ΕΥΧΑΡΙΣΤΟΥΜΕ ΠΟΥ ΚΛΕΙΝΕΤΕ ΤΗΝ ΠΟΡΤΑ

Generalement la phrase que nous "employons" est ΚΛΕΙΝΕΤΕ ΤΗΝ ΠΟΡΤΑ, ΕΥΧΑΡΙΣΤΩ/ ΕΥΧΑΡΙΣΤΟΥΜΕ (FERMEZ LA PORTE, MERCI)
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez irini - 9 Listopad 2006 07:24